Le livre : Sicilia, o cara est le voyage de Giuseppe Culicchia enfant, un voyage précédé par les récits de son père et surtout par l'imagination que ces récits ont éveillée. Voici donc l'arrivée à la gare de Turin, le train qui traverse l'Italie, le brouillard qui se dissipe, les paysages au-delà de la fenêtre, les premières sensations d'odeurs et de couleurs. Quand le petit Giuseppe arrive en Sicile, les contes prennent vie, les récits deviennent visages, villes, mots. Palerme, Trapani et enfin Marsala, où les proches l'accueillent avec une phrase qui devient une formule rituelle – « Ma tu Peppe sei! Peppe comme ton grand-père Giuseppe Culicchia! Pippinu! Pippinu Piruzzu! ». L'horizon s'élargit sur la mer et Turin semble appartenir à une autre vie. Giuseppe Culicchia met en jeu sa mémoire et s'appuie sur le regard d'un enfant – innocent, curieux, plein d'émerveillement – pour raconter un voyage qu'il n'a pas encore terminé. L'auteur : Giuseppe Culicchia (Turin 1965), ancien libraire, est fils d'un barbier sicilien et d'une ouvrière piémontaise. Il a publié 24 livres avec les principaux éditeurs italiens et est traduit en dix langues. Son long-seller Tutti giù per terra a inspiré le film du même nom. Son dernier roman est Il cuore e la tenebra (Mondadori, 2019). Il a traduit entre autres Mark Twain, Francis Scott Fitzgerald et Bret Easton Ellis. Pour Einaudi, il a traduit American Psycho et Lunar Park de Bret Easton Ellis et a publié Ritorno a Torino dei signori Tornio (2007) et Mi sono perso in un luogo comune (2016). En 2017, Einaudi a republié, avec une nouvelle introduction de l'auteur, Il paese delle meraviglie et en 2018, avec une nouvelle introduction de l'auteur, Tutti giù per terra.
Frais de €19,90, offerts à partir de €100,00
Le livre : Sicilia, o cara est le voyage de Giuseppe Culicchia enfant, un voyage précédé par les récits de son père et surtout par l'imagination que ces récits ont éveillée. Voici donc l'arrivée à la gare de Turin, le train qui traverse l'Italie, le brouillard qui se dissipe, les paysages au-delà de la fenêtre, les premières sensations d'odeurs et de couleurs. Quand le petit Giuseppe arrive en Sicile, les contes prennent vie, les récits deviennent visages, villes, mots. Palerme, Trapani et enfin Marsala, où les proches l'accueillent avec une phrase qui devient une formule rituelle – « Ma tu Peppe sei! Peppe comme ton grand-père Giuseppe Culicchia! Pippinu! Pippinu Piruzzu! ». L'horizon s'élargit sur la mer et Turin semble appartenir à une autre vie. Giuseppe Culicchia met en jeu sa mémoire et s'appuie sur le regard d'un enfant – innocent, curieux, plein d'émerveillement – pour raconter un voyage qu'il n'a pas encore terminé. L'auteur : Giuseppe Culicchia (Turin 1965), ancien libraire, est fils d'un barbier sicilien et d'une ouvrière piémontaise. Il a publié 24 livres avec les principaux éditeurs italiens et est traduit en dix langues. Son long-seller Tutti giù per terra a inspiré le film du même nom. Son dernier roman est Il cuore e la tenebra (Mondadori, 2019). Il a traduit entre autres Mark Twain, Francis Scott Fitzgerald et Bret Easton Ellis. Pour Einaudi, il a traduit American Psycho et Lunar Park de Bret Easton Ellis et a publié Ritorno a Torino dei signori Tornio (2007) et Mi sono perso in un luogo comune (2016). En 2017, Einaudi a republié, avec une nouvelle introduction de l'auteur, Il paese delle meraviglie et en 2018, avec une nouvelle introduction de l'auteur, Tutti giù per terra.