
Het boek: Sicilia, o cara is de reis van Giuseppe Culicchia als kind, een reis voorafgegaan door de verhalen van zijn vader en vooral door de verbeelding die die verhalen hebben aangewakkerd. En hier is dan de aankomst op het station van Turijn, de trein die Italië doorkruist, de mist die optrekt, de landschappen buiten het raam, de eerste tekenen van geuren en kleuren. Wanneer de kleine Giuseppe in Sicilië aankomt, komen de sprookjes tot leven, de verhalen worden gezichten, steden, woorden. Palermo, Trapani en uiteindelijk Marsala, waar de familie hem verwelkomt met een zin die een ritueel wordt – "Maar jij bent Peppe! Peppe zoals je grootvader Giuseppe Culicchia! Pippinu! Pippinu Piruzzu!". De horizon breidt zich uit over de zee en Turijn lijkt tot een ander leven te behoren. Giuseppe Culicchia zet zijn geheugen in de strijd en vertrouwt op de blik van een kind – onschuldig, nieuwsgierig, vol verwondering – om een reis te vertellen die nog niet is afgelopen. De auteur: Giuseppe Culicchia (Turijn 1965), voormalig boekhandelaar, is de zoon van een Siciliaanse barbier en een Piëmontese arbeidster. Hij heeft 24 boeken gepubliceerd bij de grootste Italiaanse uitgevers en is in tien talen vertaald. Uit zijn long seller Tutti giù per terra is de gelijknamige film voortgekomen. Zijn laatste roman is Il cuore e la tenebra (Mondadori, 2019). Hij heeft onder anderen Mark Twain, Francis Scott Fitzgerald en Bret Easton Ellis vertaald. Voor Einaudi heeft hij American Psycho en Lunar Park van Bret Easton Ellis vertaald en heeft hij Ritorno a Torino dei signori Tornio (2007) en Mi sono perso in un luogo comune (2016) gepubliceerd. In 2017 heeft Einaudi het opnieuw gepubliceerd, met een nieuwe inleiding van de auteur, Il paese delle meraviglie en in 2018, met een nieuwe inleiding van de auteur, Tutti giù per terra.
Kosten van €19,99, gratis vanaf €0,00
Prijs inclusief btw
Het boek: Sicilia, o cara is de reis van Giuseppe Culicchia als kind, een reis voorafgegaan door de verhalen van zijn vader en vooral door de verbeelding die die verhalen hebben aangewakkerd. En hier is dan de aankomst op het station van Turijn, de trein die Italië doorkruist, de mist die optrekt, de landschappen buiten het raam, de eerste tekenen van geuren en kleuren. Wanneer de kleine Giuseppe in Sicilië aankomt, komen de sprookjes tot leven, de verhalen worden gezichten, steden, woorden. Palermo, Trapani en uiteindelijk Marsala, waar de familie hem verwelkomt met een zin die een ritueel wordt – "Maar jij bent Peppe! Peppe zoals je grootvader Giuseppe Culicchia! Pippinu! Pippinu Piruzzu!". De horizon breidt zich uit over de zee en Turijn lijkt tot een ander leven te behoren. Giuseppe Culicchia zet zijn geheugen in de strijd en vertrouwt op de blik van een kind – onschuldig, nieuwsgierig, vol verwondering – om een reis te vertellen die nog niet is afgelopen. De auteur: Giuseppe Culicchia (Turijn 1965), voormalig boekhandelaar, is de zoon van een Siciliaanse barbier en een Piëmontese arbeidster. Hij heeft 24 boeken gepubliceerd bij de grootste Italiaanse uitgevers en is in tien talen vertaald. Uit zijn long seller Tutti giù per terra is de gelijknamige film voortgekomen. Zijn laatste roman is Il cuore e la tenebra (Mondadori, 2019). Hij heeft onder anderen Mark Twain, Francis Scott Fitzgerald en Bret Easton Ellis vertaald. Voor Einaudi heeft hij American Psycho en Lunar Park van Bret Easton Ellis vertaald en heeft hij Ritorno a Torino dei signori Tornio (2007) en Mi sono perso in un luogo comune (2016) gepubliceerd. In 2017 heeft Einaudi het opnieuw gepubliceerd, met een nieuwe inleiding van de auteur, Il paese delle meraviglie en in 2018, met een nieuwe inleiding van de auteur, Tutti giù per terra.